04 septembra 2008

Jazyk40

  Koľaj a koľajnica   Aj v tomto príspevku sa venujeme jazyku nášmu každodennému. Teraz to bude dvom heslám, koľaj a koľajnica. To preto, že sme nedávno počuli frazeologické spojenie: Vrátiť sa do starých koľajníc. Vieme však všetci, že je tu chyba a správne idiomatické spojenie má znieť: Vrátiť sa do starých koľají, pričom sa myslí vrátiť sa do pôvodného stavu, k osvedčenému spôsobu konania. Keď sme už pri týchto slovkách, pripomeňme si, čo znamenajú.   Koľajnica, po srbsky šina (z nemčiny die Schiene), je podľa Krátkeho slovníka slovenského jazyka oceľový pás, po ktorom sa pohybujú kolesá vozidiel na to upravených: železničné koľajnice, klásť koľajnice... Pripomeňme, že dve koľajnice tvoria koľaj.    Prídavné meno je koľajnicový, napríklad: fixný koľajnicový systém, koľajnicový dotyk, koľajnicový pás, spínač, styk, totiž spojenie koľajníc, koľajnicová prepojka – všetko technické výrazy.    Keď ide o podstatné meno koľaj, je to podľa uvedeného slovníka po prvé stopa vyhĺbená kolesami vozidla, napríklad: koleso uviazlo v koľaji, pieseň Pije, pije na koľaji (vlastne z koľaje) vtáča, po druhé dvojica koľajníc na trati, napríklad: hlavná koľaj, vlak je na prvej koľaji, koľaje električiek a podobne. Po srbsky je to kolosek. Prídavné meno je koľajový, napríklad, koľajové vozidlo, koľajová doprava...   Nakoniec zhrňme. Koľajnica je pás, po ktorom sa pohybujú kolesá vozidiel, napríklad vlaku. Dve koľajnice tvoria koľaj a v slovenskej ľudovej piesni na koľaji pije vtáča...  Toľko nateraz z jazyka. 

Žiadne komentáre:

Super pre vasu firmu

Čítame...

*** MENÁ *****

>A<>B<>C,Č<>D<>E<>F<>G<>H<>CH<

>I<>J<>K<><>M<>N<>O<>P<>Q<>R<

>S<>Š<>T<>U<>V<>W<>X<>Y<>Z<>Ž<>

***Etymologický slovník***********

<A-C><Č><D,Ď,Dž><><><><><><H>

Autorské práva:

http://Kruhy.blogspot.com

nassinec@gmail.com